新浪部落
傻子的話語
分類選單

徐志摩--【我等候你】

字級變小
字級加大



痴!想磔碎一個生命得纖微

為要感動一個女人的心

想博得的,能博得的,至多是

她的一滴淚

她的一陣心酸

竟許一半聲漠然的冷笑

但我也甘願 . . . . . .



我等候你,

我望着戶外的昏黃

如同望著將來,

我的心震盲了我的聽。



你怎麼還不來?希望

在每一秒鐘上允許開花。

我守候著你的步履,

你的笑語,你的臉,

你的柔軟髮絲,

守候著你的一切;

希望在每一秒鐘上

枯死 - - - - - 你在那裡?

我要你,要得我心裡生痛,

我要你的火焰似的笑,

要你的靈活的腰身,

你的髮上眼角的飛星;

我陷落在迷醉的氛圍中,

像一座島,

在蟒綠的海濤間,不自主的在浮沉 . . . . . .

喔,我迫切的想望

你的來臨,想望

那一朵神奇的優曇

開上時間的頂尖!

你為什麼不來,忍心的?

你明知道,我知道你知道,

你這不來於我是致命的一擊,

打死我生命中乍放的陽春,

教堅實如礦裡的鐵的黑暗,

壓迫我的思想與呼吸;

打死可憐的希冀的嫩芽,

把我,囚犯似的,交付給

妒與愁苦,生的羞慚

與絕望的慘酷。

這也許是痴。竟許是癡。

我信我確然是癡;

我不能轉撥一支已然定向的舵,

萬方得風息都不容許我猶豫 - - - - -

我不能回頭,命運驅策著我!

我也知道這多半是走向

毀滅的路;但

為了你,為了你

我什麼也都甘願;

這不僅我的熱情,

我的僅有的理性亦如此說。

痴!想磔碎一個生命得纖微

為要感動一個女人的心!

想博得的,能博得的,至多是

她的一滴淚,

她的一陣心酸,

竟許一半聲漠然的冷笑;

但我也甘願,即使

我粉身的消息傳到
 

她的心裡如同傳給
 

一塊頑石,她把我看作
 

一隻地穴裡的鼠,一條蟲,
 

我還是甘願!

痴到了真,是無條件的,

上帝他也無法調回一個

痴定了的心如同一個將軍

有時調回以上死線的士兵。

枉然,一切都是枉然,

你的不來是不容否定的實在,

雖則我心裡燒著潑旺的火,

饑渴著你的一切,

你的髮,你的笑,你的手腳;

任何的痴想與祈禱

不能縮短一小寸

你我間的距離!

戶外的昏黃已然

凝聚成夜的烏黑,

樹枝上掛著冰雪,

鳥雀們典去了它們的啁啾,

沉默是這一致穿孝的宇宙。

鐘上的針不斷的比著

玄妙的手勢,像是指點,

像是同情,像是嘲諷,

每一次到點的打動,我聽來是

我自己的心的

活埋的喪鐘。


一九二九




【註釋】

1、磔碎:「磔」音ㄓㄜˊ,古代分裂肢體的刑罰。

LINE it!
*回應與悄悄話請用電腦版登入
Copyright © 1996- SINA
回頁頂
留言
分享